Joshua 8:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De andre rykket ut mot dem fra byen. De var omringet av israelitter, både fra den ene og fra den andre kanten. De hogg dem ned slik at ingen overlevde eller slapp unna.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og dei hine for til møtes med dei frå byen, so Aj-mennerne kom midt imillom israelitarne og fekk dei kring seg på alle sidor. Soleis vart dei nedhogne til siste mann; ingen vart att eller slapp undan
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de andre drog ut av byen imot dem, så de kom midt imellem israelittene og fikk dem omkring sig på begge sider. Så slo de dem og levnet dem ikke nogen som slapp unda eller blev frelst.
Norwegian 1938
og dei hine for til møtes med dei frå byen, so Ai-mennene kom midt imillom Israelitane og fekk dei kring seg på alle sidor. Soleis vart dei nedhogne til siste mann; ingen vart att eller slapp undan,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Samtidig kom de som hadde inntatt byen, ut imot dem, så mennene fra Ai fikk israelittene mot seg på begge kanter. De ble hogd ned til siste mann; ingen ble igjen, og ingen slapp unna.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei andre rykte ut mot dei frå byen. Dei var omringa av israelittar, både frå den eine og frå den andre kanten. Dei hogg dei ned slik at ingen overlevde eller slapp unna.
Norwegian BGO
Imens kom de andre imot dem ut fra byen. På den måten ble de fanget midt mellom Israelsfolket, noen på den ene siden og noen på den andre siden. Og Israelsfolket slo dem ned, slik at de ikke lot noen av dem bli levende igjen eller få flykte.
Norwegian N 78 BM
Samtidig kom de som hadde inntatt byen, ut imot dem, så mennene fra Ai fikk israelittene mot seg på begge kanter. De ble hogd ned til siste mann; ingen ble igjen, og ingen slapp unna.
Norwegian N 78 NN
Samstundes kom dei som hadde teke byen, ut imot dei, så mennene frå Ai fekk israelittane mot seg på to kantar. Og dei vart nedhogne til siste mann; ingen vart att, og ingen slapp unna,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Samtidig kom de som hadde inntatt byen, ut imot dem, så mennene fra Ai fikk israelittene omkring seg på begge sider. De ble slått ned, det var ingen tilbake som slapp unna og ble reddet.