Joshua 8:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Josva brente Ai og lot den ligge som en ruinhaug for alltid, et øde sted, slik det er den dag i dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Josva brende upp byen, og gjorde honom for alle tider til ein grushaug og ein øydestad, so som han hev vore til denne dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Josva brente op Ai og gjorde den til en grushaug for alle tider, til et øde sted, som den har vært til denne dag.
Norwegian 1938
Josva brende upp byen og gjorde han for alle tider til ein grushaug og ein øydestad, so som han hev vore til denne dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Josva brente opp Ai og lot den ligge som en ruinhaug for alltid, et øde sted, slik det er den dag i dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Josva brende Ai og lét han liggja som ein ruinhaug for alle tider, ein aud stad slik han er den dag i dag.
Norwegian BGO
Så brente Josva opp Ai og gjorde den til en haug for all tid, et øde sted til denne dag.
Norwegian N 78 BM
Josva brente opp Ai og lot den ligge som en ruinhaug for alltid, et øde sted, slik det er den dag i dag.
Norwegian N 78 NN
Josva brende Ai og gjorde han for alle tider til ein grushaug og ein øydestad, som han har vore til denne dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Josva brente opp Ai og gjorde den til en ruinhaug for alle tider, et øde sted, slik som den har vært til denne dag.