Joshua 9:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mennene tok fra provianten deres, men de spurte ikke HERREN til råds.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok Israels-mennerne og smaka på nista deira, men spurde ikkje Herren til råds.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da tok mennene og smakte på deres reisekost; men Herren spurte de ikke til råds.
Norwegian 1938
Då tok Israels-mennene og smaka på nista deira, men spurde ikkje Herren til råds.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mennene tok og smakte på nisten deres; men de bad ikke Herren om råd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mennene tok og smaka på nista deira, men dei spurde ikkje HERREN til råds.
Norwegian BGO
Da tok Israels menn og smakte på noe av forsyningene deres, men de ba ikke om råd fra Herren.
Norwegian N 78 BM
Mennene tok og smakte på nisten deres; men de bad ikke Herren om råd.
Norwegian N 78 NN
Då tok mennene og smaka på nista deira; men dei spurde ikkje Herren til råds.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da tok mennene og smakte på nisten deres. Men Herren spurte de ikke til råds.