Joshua 9:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lederne sa: «De skal få leve.» Og de ble vedhoggere og vannbærere for hele menigheten, slik lederne sa til dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei lyt få liva,» sagde hovdingarne, «men dei skal vera vedhoggarar og vatsberarar for heile lyden.» Og det vart som hovdingarne sagde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Høvdingene sa altså til dem: De skal få leve. Så blev de vedhuggere og vannbærere for hele menigheten, således som høvdingene hadde sagt til dem.
Norwegian 1938
Dei lyt få leva, sa hovdingane, men dei skal vera vedhoggarar og vassberarar for heile lyden. Og det vart som hovdingane sa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal få beholde livet,» sa lederne, «men de skal være vedhoggere og vannbærere for hele folket.» Og det ble som lederne hadde sagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Leiarane sa: «Dei skal få leva.» Og dei vart vedhoggarar og vassberarar for heile forsamlinga, slik leiarane sa til dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Høvdingene sa til Israels folk: «La dem leve, men la dem bli tjenerne våre, slik de selv foreslo. La dem bli vedhoggere og vannbærere for hele vårt folk.» Så sendte Josva bud på dem og spurte: «Hvorfor har dere lurt oss og sagt: ‘Vi bor langt borte fra dere’, når dere bor nær oss? Fordi dere lurte oss, skal dere nå være forbannet. Dere skal alle være slavene våre, vedhoggere og vannbærere.»
Norwegian BGO
Høvdingene sa til menigheten: «La dem leve, men la dem bli vedhoggere og vannbærere for hele menigheten, slik høvdingene hadde lovt dem.»
Norwegian N 78 BM
De skal få beholde livet,» sa lederne, «men de skal være vedhoggere og vannbærere for hele folket.» Og det ble som lederne hadde sagt.
Norwegian N 78 NN
Dei skal få leva,» sa leiarane, «men dei skal vera vedhoggarar og vassberarar for heile folket.» Og det vart som leiarane sa.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Høvdingene sa altså: De skal få leve! - Så ble de vedhoggere og vannbærere for hele menigheten, slik høvdingene hadde sagt til israelittene.