Joshua 9:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men nå er vi i din hånd. Gjør med oss det som er rett og riktig i dine øyne.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men no er me i dine hender; far åt med oss som du tykkjer det er godt og rett!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men nu er vi i din hånd; gjør med oss som det er godt og rett i dine øine!
Norwegian 1938
Men no er me i dine hender; far åt med oss som du tykkjer det er godt og rett!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men nå er vi i din vold. Gjør med oss som du finner for godt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men no er vi i di hand. Gjer med oss som du finn rett i dine auge.»
Norwegian BGO
Nå er vi her i din hånd. Gjør med oss slik det synes godt og riktig i dine øyne å gjøre med oss.»
Norwegian N 78 BM
Men nå er vi i din vold. Gjør med oss som du finner for godt.»
Norwegian N 78 NN
Men no er vi i dine hender. Gjer med oss som du finn for godt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men nå er vi i din hånd. Gjør med oss det som er godt og rett i dine øyne!