Joshua 9:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Josva gjorde da slik at han reddet dem fra israelittene, så de ikke ble drept.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då gjorde han det so med deim; Han berga dei for Israels-sønerne, so dei ikkje vart drepne;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han gjorde således med dem; han reddet dem av Israels barns hånd, så de ikke slo dem ihjel;
Norwegian 1938
Då gjorde han det so med dei; han berga dei for Israels-borni, so dei ikkje vart drepne;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han gjorde med dem som han hadde sagt; han berget dem ut av israelittenes hånd, så de ikke slo dem i hjel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Josva gjorde då slik at han redda dei frå israelittane, så dei ikkje vart drepne.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Josva lot dem leve. Fra den dagen gjorde han dem til vedhoggere og vannbærere for menigheten og for Herrens alter. Slik er det fortsatt.
Norwegian BGO
Slik gjorde han med dem: Han fridde dem fra Israels barns hånd, for at de ikke skulle drepe dem.
Norwegian N 78 BM
Han gjorde med dem som han hadde sagt; han berget dem ut av israelittenes hånd, så de ikke slo dem i hjel.
Norwegian N 78 NN
Då gjorde han med dei som han hadde sagt; han berga dei for israelittane, så dei ikkje vart drepne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette gjorde han så med dem: han reddet dem av Israels barns hånd, så de ikke slo dem i hjel,