Jude 1:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ve dem! De har slått inn på Kains vei og har kastet seg ut i samme villfarelse som Bileam, som var ute etter egen vinning. De har gjort opprør som Korah og gått til grunne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Usæle dei! for dei hev gjenge Kains veg og kasta seg inn i Bileams villa for vinning skuld og er tynte ved Korahs upprør.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ve dem! for de har gått Kains vei og for vinnings skyld kastet sig inn i Bileams forvillelse og er gått under ved Korahs gjenstridighet.
Norwegian 1938
Usæle dei! for dei hev gjenge Kains veg og kasta seg inn i Bileams villfaring for vinning skuld og hev gjenge til grunns ved Korahs trass.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ve dem! De har slått inn på samme vei som Kain; de har kastet seg ut i samme villfarelse som Bileam, han som var ute etter egen vinning, og de har gjort opprør som Korah og er gått til grunne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ve dei! Dei har slege inn på Kains veg; dei har kasta seg ut i Bileams villfaring for vinning skuld. Dei har gjort opprør som Korah og gått til grunne.
Norwegian BGO
Ve dem! For de har gått inn på Kains vei, grådig har de styrtet seg ut i Bileams villfarelse for vinnings skyld, og de har gått til grunne ved Korahs opprør.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ve til dem; fordi de gikk på veien til Kain (smed), og utøste seg til forførelsen av Bileam (folkets ødeleggelse) for lønn, og ble fullstendig ødelagt ved Korahs (skallethet) motsigelse.
Norwegian ELB
Ja, ulykken vil ramme disse falske lærerne! De følger Kains eksempel, han som myrdet sin bror. På samme måten som Bileam tjener de penger på å spre falske budskap. De kommer til å gå under akkurat som Korah, etter som de gjør opprør mot Gud.
Norwegian N 78 BM
Ve dem! De har slått inn på samme vei som Kain; de har kastet seg ut i samme villfarelse som Bileam, han som var ute etter egen vinning, og de har gjort opprør som Korah og er gått til grunne.
Norwegian N 78 NN
Ve dei! Dei har slege inn på same vegen som Kain; dei har kasta seg ut i same villfaring som Bileam, han som var ute etter eiga vinning; dei har gjort opprør som Korah; difor har dei gått til grunne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ve dem! For de har slått inn på Kains vei, har for vinnings skyld kastet seg ut i Bileams villfarelse, og er gått under ved Korahs gjenstridighet.*