Jude 1:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil minne dere om noe, enda dere allerede vet alt dette: Herren berget folket ut av Egypt, men senere utryddet han dem som ikke ville tro.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men sidan de no ein gong veit alt, vil eg minna dykk um at Herren, då han hadde frelst folket ut or Egyptarland, sidan tynte deim som ikkje trudde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da I nu engang vet alt, vil jeg minne eder om at Herren, efterat han hadde frelst folket ut av Egyptens land, siden ødela dem som ikke trodde,
Norwegian 1938
Men sidan de no ein gong veit alt, vil eg minna dykk um at Herren, etter han hadde frelst folket ut or Egyptarland, sidan tynte dei som ikkje trudde,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da er det noe jeg vil minne dere om, enda dere allerede vet alt dette: Herren reddet folket ut av Egypt, men senere utryddet han dem som ikke ville tro.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Her er det noko eg vil minna dykk om, endå de alt kjenner vel til det: Herren berga folket ut av Egypt, men sidan gjorde han ende på dei som ikkje ville tru.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg vil minne dere om noe som dere allerede vet: Etter at Herren hadde reddet folket ut av Egypt, utslettet Han dem som ikke ville tro på Ham. Et annet eksempel på frafall er englene som i sin stolthet ikke var fornøyd med den myndigheten de hadde fått av Gud, og forlot den boligen som de befant seg i. De yppet seg mot Gud, og derfor har Han bundet dem med evige lenker. Slik må de være i mørket til den store dommens dag.
Norwegian BGO
Men selv om dere en gang har fått vite om dette, vil jeg minne dere om at da Herren hadde frelst folket ut av landet Egypt, utslettet Han etterpå dem som ikke trodde.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og jeg vil minne på dere, dere som én gang har visst dette, at da herren hadde reddet et folk ut av Egypt (dobbelt vanskeligheter), fullstendig ødela ham på den andre siden da de ikke hadde trodd.
Norwegian ELB
At Herren Gud straffer den som er ond, det kjenner dere allerede til. Jeg vil likevel minne dere om noen eksempler: Til tross for at Herren hadde reddet Israels folk ut av landet Egypt, drepte han seinere dem som gjorde opprør mot ham.
Norwegian N 78 BM
Da er det noe jeg vil minne dere om, enda dere allerede vet alt dette: Herren reddet folket ut av Egypt, men senere utryddet han dem som ikke ville tro.
Norwegian N 78 NN
Då er det noko eg vil minna dykk om, endå de alt kjenner vel til det: Herren berga folket ut or Egypt, men sidan gjorde han ende på dei som ikkje ville tru.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men etter som dere en gang for alle har fått vite alt, vil jeg minne dere om at da Herren hadde frelst folket ut fra Egypt, ødela han likevel senere dem som ikke trodde.