Jude 1:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og de englene som ikke tok vare på sitt høye verv, men forlot sin egen bolig, dem holder han bundet i mørket med evige lenker til dommen på den store dagen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei englar som ikkje heldt fast ved sitt høge stand, men gjekk ifrå sin eigen heim, deim held han i varetekt i ævelege lekkjor under myrkret til domen på den store dagen;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og om at de engler som ikke tok vare på sin høie stand, men forlot sin egen bolig, dem holder han i varetekt i evige lenker under mørket til dommen på den store dag;
Norwegian 1938
og um at dei englar som ikkje heldt fast ved sitt høge stand, men gjekk ifrå sin eigen heim, deim held han i varetekt i ævelege lekkjor under myrkret til domen på den store dagen,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og de engler som ikke tok vare på sitt høye verv, men forlot sin egen bolig, dem holder han bundet i mørke med evige lenker til dommen på den store dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og dei englane som ikkje tok vare på sin høge stand, men drog bort frå sin eigen bustad, dei held han bundne i mørker med evige lenkjer til dommen på den store dagen.
Norwegian BGO
Og de englene som ikke tok vare på sin myndighet, men forlot sin egen bolig, dem har Han bundet i evige lenker under mørke til dommen på den store dag.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Budbringere også, da de ikke hadde holdt deres begynnelse, men idet de hadde etterlatt sin egen bolig, har han holdt med evige bånd under mørke til en dom av en stor dag;
Norwegian ELB
De englene som gjorde opprør mot Gud, og ga opp sitt rette hjem i himmelen, sitter for evig fengslet i mørke mens de venter på at Gud skal straffe dem på dommens dag.
Norwegian N 78 BM
Og de engler som ikke tok vare på sitt høye verv, men forlot sin egen bolig, dem holder han bundet i mørke med evige lenker til dommen på den store dag.
Norwegian N 78 NN
Og dei englane som ikkje tok vare på sitt høge stand, men drog bort frå staden der dei budde, dei held han bundne i mørker med evige lekkjer til domen på den store dagen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de englene som ikke holdt fast ved sin høye stilling, men forlot sin egen bolig, dem holder han i varetekt i mørket med evige lenker til dommen på den store dag,