Judges 1:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Judeerne angrep Jerusalem og inntok byen. De slo den med sverd og satte fyr på husene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Juda-sønerne kringsette Jerusalem, og tok byen, og øydde honom med odd og egg, og sette eld i husi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Judas barn stred mot Jerusalem og inntok det og slo det med sverdets egg, og de satte ild på byen.
Norwegian 1938
Juda-borni kringsette Jerusalem og tok byen og øydde han med odd og egg og sette eld i husi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Juda-sønnene angrep Jerusalem og inntok byen. De hogg befolkningen ned med sverd og satte ild på byen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Judearane gjekk til åtak på Jerusalem og tok byen. Dei slo byen med sverd og sette eld på han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Judas menn kjempet mot Jerusalem. De inntok byen da de angrep den med sverd og satte den i brann. Etterpå dro Juda og folket ned for å kjempe mot kanaaneerne som bodde i fjellene i sør og i lavlandet. De angrep kanaaneerne som bodde i Hebron, tidligere kalt Kirjat-Arba. De drepte Sjesjai, Akiman og Talmai. Derfra gikk de mot dem som bodde i Debir. Navnet på Debir var tidligere Kirjat-Sefer.
Norwegian BGO
Judas barn stred mot Jerusalem og inntok den. De slo den med sverdets egg og satte byen i brann.
Norwegian N 78 BM
Juda-sønnene angrep Jerusalem og inntok byen. De hogg befolkningen ned med sverd og satte ild på byen.
Norwegian N 78 NN
Juda-sønene gjekk til åtak på Jerusalem og tok byen. Dei øydde han med odd og egg og sette eld på husa.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Judas barn angrep og inntok Jerusalem. De slo folket med sverdets egg og satte ild på byen.