Judges 10:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til israelittene: «Har jeg ikke frelst dere fra egypterne, amorittene, ammonittene og filisterne?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren sagde til Israels-sønerne: «Hev eg ’kje berga dykk frå egyptarane og frå amoritarne, frå Ammons-sønerne og frå filistarane?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sa til Israels barn: Har jeg ikke frelst eder fra egypterne og amorittene og Ammons barn og filistrene?
Norwegian 1938
Og Herren sa til Israels-borni: Hev eg ikkje berga dykk frå egyptarane og frå amoritane, frå Ammons-borni og frå filistarane?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren svarte: «Har jeg ikke berget dere fra egypterne, amorittene, ammonittene, filisterne,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN svara: «Har eg ikkje frelst dykk frå egyptarane, amorittane, ammonittane og filistrane?
Norwegian BGO
Da sa Herren til Israels barn: «Har Jeg ikke fridd dere ut fra egypterne og fra amorittene og fra folket i Ammon og fra filisterne?
Norwegian N 78 BM
Herren svarte: «Har jeg ikke berget dere fra egypterne, amorittene, ammonittene, filisterne,
Norwegian N 78 NN
Herren svara: «Har eg ikkje berga dykk frå egyptarane, amorittane, ammonittane, filistarane,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Herren sa til Israels barn: Har jeg ikke frelst dere fra egypterne og amorittene og Ammons barn og filistrene?