Judges 10:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De fjernet de fremmede gudene som de hadde hos seg, og tjente HERREN. Da holdt han ikke ut å se på Israels nød.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So hadde dei frå seg dei framande gudarne og tente Herren; då kunde han ikkje tola å sjå på Israels naud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de hadde de fremmede guder bort fra sig og tjente Herren; da kunde han ikke tåle å se på Israels nød.
Norwegian 1938
So hadde dei frå seg dei framande gudane og tente Herren; då kunde han ikkje tola å sjå på Israels naud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skilte de seg av med de fremmede gudene og tjente Herren. Da orket han ikke lenger å se på Israels nød.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei fjerna dei framande gudane dei hadde hos seg, og tente HERREN. Då heldt han ikkje ut å sjå på Israels naud.
Norwegian BGO
Så fikk de bort de fremmede gudene de hadde hos seg, og de tjente Herren. Og Hans sjel kunne ikke lenger holde ut Israels ulykke.
Norwegian N 78 BM
Så skilte de seg av med de fremmede gudene og tjente Herren. Da orket han ikke lenger å se på Israels nød.
Norwegian N 78 NN
Så skilde dei seg av med dei framande gudane og tente Herren. Då heldt han ikkje ut å sjå på Israels naud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skilte de seg av med de fremmede gudene og tjente Herren. Da kunne han ikke tåle å se på Israels nød.