Judges 11:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De eldste fra Gilead svarte Jefta: «Det er nettopp derfor vi vender oss til deg igjen. Går du med oss og kjemper mot ammonittene, skal du være høvding over alle som bor i Gilead.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Difor er det me no kjem att til deg,» svara styresmennerne: «Gjeng du med oss og strider mot ammonitarne, so skal du vera hovdingen vår og styra alle Gileads-buarne.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De eldste i Gilead svarte: Derfor er det jo vi nu kommer til dig igjen; du må gå med oss og stride mot Ammons barn, så skal du være høvding over oss, over alle som bor Gilead.
Norwegian 1938
Styresmennene svara: Det er då difor me no kjem att til deg; gjeng du med oss og strider mot ammonitane, so skal du vera hovdingen vår og råda yver alle Gileads-buane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De eldste svarte: «Det er jo derfor vi kommer til deg igjen. Går du med oss i kampen mot ammonittene, skal du være høvding over alle oss som bor i Gilead.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei eldste frå Gilead svara Jefta: «Det er då difor vi vender oss til deg att. Går du med oss og kjempar mot ammonittane, skal du vera hovdingen vår og rå over alle som bur i Gilead.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da svarte Gileads ledere: «Vi kommer fordi vi vil at du skal bli lederen vår, ja, leder over alle som bor i Gilead, bare du hjelper oss å vinne over folket fra Ammon.» Jefta sa: «Hvis jeg kommer hjem igjen for å kjempe mot folket fra Ammon og Herren lar meg lykkes, da er det rett at jeg blir lederen deres.» Gileads ledere sa: «Herren er vårt vitne på at vi skal holde en slik avtale.»
Norwegian BGO
De eldste i Gilead sa til Jefta: «Dette er grunnen til at vi nå har vendt oss til deg igjen, det er for at du skal gå med oss og stride mot folket fra Ammon og være vårt overhode over alle som bor i Gilead.»
Norwegian N 78 BM
De eldste svarte: «Det er jo derfor vi kommer til deg igjen. Går du med oss i kampen mot ammonittene, skal du være høvding over alle oss som bor i Gilead.»
Norwegian N 78 NN
Dei eldste svara: «Det er då difor vi kjem til deg att. Går du med oss og strider mot ammonittane, skal du vera hovdingen vår og rå over alle som bur i Gilead.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De eldste i Gilead svarte: Det er jo derfor vi kommer til deg igjen! Du må gå med oss og kjempe mot Ammons barn, så skal du være høvding over oss, over alle som bor i Gilead.