Judges 13:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun må ikke spise noe som kommer fra vintreet, ikke drikke vin eller sterk drikk og ikke spise noe urent. Alt det jeg har pålagt henne, må hun rette seg etter.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ho må ikkje eta noko som kjem av vintreet, og ikkje drikka vin eller sterk drykk, og ikkje eta noko ureint; alt det eg hev sagt til henne, lyt ho halda seg etter.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hun skal ikke ete noget av det som kommer av vintreet, og ikke drikke vin eller sterk drikk og ikke ete noget urent; alt det jeg har pålagt henne, skal hun holde sig efter.
Norwegian 1938
Ho må ikkje eta noko som kjem av vintreet, og ikkje drikka vin eller sterk drykk og ikkje eta noko ureint; alt det eg hev sagt til henne, lyt ho halda seg etter.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hun skal ikke nyte noe som kommer av vintreet, ikke drikke vin eller sterk drikk og ikke spise noe urent. Alt det jeg bød henne, skal hun rette seg etter.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho må ikkje eta noko som kjem frå vintreet, ikkje drikka vin eller sterk drikk og ikkje eta noko ureint. Alt det eg har pålagt henne, skal ho halda seg etter.»
Norwegian BGO
Ikke noe som kommer fra vintreet, må hun spise, verken vin eller sterk drikk må hun drikke, og ikke noe urent må hun spise. Alt det Jeg bød henne, må hun gjøre.»
Norwegian N 78 BM
Hun skal ikke nyte noe som kommer av vintreet, ikke drikke vin eller sterk drikk og ikke spise noe urent. Alt det jeg bød henne, skal hun rette seg etter.»
Norwegian N 78 NN
Ho må ikkje nyta noko som kjem frå vintreet, ikkje drikka vin eller sterk drikk og ikkje eta noko ureint. Alt det eg har sagt henne, lyt ho halda seg etter.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun skal ikke ete noe av det som kommer av vintreet, ikke drikke vin eller sterk drikk og ikke ete noe urent. Alt det jeg har pålagt henne, skal hun holde seg etter.