Judges 13:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For se, du skal bli med barn og føde en sønn. Det må aldri komme rakekniv på hodet hans, for gutten skal være en Guds nasireer helt fra mors liv. Med ham skal frigjøringen av Israel fra filisterne begynne.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For no vert du umhender, og fær ein son: på hans hovud må det aldri koma saks; for sveinen skal vera vigd til Gud alt ifrå morsliv, og han skal gjera upptaket til å berga Israel frå filistarane.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For nu skal du bli fruktsommelig og føde en sønn, og det skal ikke komme rakekniv på hans hode, for barnet skal være en Guds nasireer fra mors liv; og han skal begynne å frelse Israel fra filistrenes hånd.
Norwegian 1938
For no vert du umhender og fær ein son; på hans hovud må det aldri koma rakekniv; for sveinen skal vera ein Guds nasirear alt frå mors liv, og han skal gjera upptaket til å berga Israel frå filistarane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For du skal bli med barn og få en sønn. Det må aldri komme rakekniv på hans hode; for gutten skal være en Guds nasireer helt fra mors liv. Han skal ta til å berge Israel fra filisternes hånd.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For sjå, du skal bli med barn og føda ein son. Det må aldri koma rakekniv på hovudet hans, for guten skal vera ein Guds nasirear alt frå mors liv, og med han skal berginga av Israel frå filistrane ta til.»
Norwegian BGO
For se, du skal bli med barn og føde en sønn. Det skal ikke komme rakekniv på hans hode, for barnet skal være en Guds nasireer fra mors liv av. Han skal begynne å frelse Israel fra filisternes hånd.»
Norwegian N 78 BM
For du skal bli med barn og få en sønn. Det må aldri komme rakekniv på hans hode; for gutten skal være en Guds nasireer helt fra mors liv. Han skal ta til å berge Israel fra filisternes hånd.»
Norwegian N 78 NN
For du skal verta med barn og få ein son. Det må aldri koma rakekniv på hovudet hans; for guten skal vera ein Guds nasirear alt frå mors liv, og han skal gjera opptaket til å berga Israel frå filistarane.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For nå skal du bli med barn og føde en sønn. Det skal ikke komme rakekniv på hans hode, for barnet skal være en Guds nasireer* fra mors liv. Han skal begynne å frelse Israel fra filistrenes hånd.