Judges 14:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den fjerde dagen sa de til Samsons brud: «Lokk mannen din til å gi oss svaret på gåten! Ellers brenner vi opp både deg og familien din. Dere har vel ikke bedt oss hit for å plyndre oss?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den sjuande dagen sagde dei til bruri: «Få mannen din til å segja oss løysningi på gåta, elles brenner me upp både deg og folket ditt! Er det for å arma oss ut at de hev bede oss hit?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På den syende dag sa de til Samsons hustru: Lokk din mann til å si oss løsningen på gåten! Ellers brenner vi op både dig og din fars hus. Er det da for å plyndre oss I har innbudt oss?
Norwegian 1938
Den sjuande dagen sa dei til bruri: Sjå du kann få lokka mannen din til å segja oss løysingi på gåta, elles brenner me upp både deg og folket ditt! Er det for å arma oss ut at de hev bede oss hit?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den fjerde dagen sa de til Samsons brud: «Nå må du lokke mannen din til å gi oss løsningen på gåten; ellers brenner vi opp både deg og familien din. Du har vel ikke bedt oss hit for å gjøre oss fattige?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den fjerde dagen sa dei til brura: «Lokk mannen din til å seia oss løysinga på gåta. Elles brenner vi både deg og folket ditt. Det er vel ikkje for å plyndra oss at de har bede oss hit?»
Norwegian BGO
Men på den sjuende dagen skjedde det at de sa til Samsons kone: «Du må lokke din mann til å forklare gåten for oss. Ellers kommer vi til å brenne opp både deg og din fars hus. Har dere invitert oss for å ta fra oss det som er vårt? Er det slik?»
Norwegian N 78 BM
Den fjerde dagen sa de til Samsons brud: «Nå må du lokke mannen din til å gi oss løsningen på gåten; ellers brenner vi opp både deg og familien din. Du har vel ikke bedt oss hit for å gjøre oss fattige?»
Norwegian N 78 NN
Den fjerde dagen sa dei til brura: «No må du lokka mannen din til å seia oss løysinga på gåta. Elles brenner vi både deg og folket ditt. Det er vel ikkje for å arma oss ut at du har bede oss hit?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den sjuende dagen sa de til Samsons kone: Lokk mannen din til å si oss løsningen på gåten, ellers brenner vi opp både deg og din fars hus. Er det for å plyndre oss dere har innbudt oss?