Judges 14:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den sjuende dagen før solen gikk ned, kom mennene i byen og sa til ham: «Hva er søtere enn honning, hva er sterkere enn løven?» Samson sa til dem: «Hadde dere ikke pløyd med kvigen min, hadde dere ikke løst gåten min.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og fyrr soli gladde den sjuande dagen, kom mennerne i byen og sagde til honom: «Kva er søtar’ enn honning? Kva er sterkar’ enn løva?» Då svara Samson: «Hadde de ’kje pløgt med mi kviga, so hadde de ’kje løyst mi gåta.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og på den syvende dag, før solen gikk ned, sa mennene i byen til ham: Hvad er søtere enn honning, og hvad er sterkere enn en løve? Men han svarte dem: Hadde I ikke pløid med min kalv, så hadde I ikke gjettet min gåte.
Norwegian 1938
Og fyrr soli gladde den sjuande dagen, kom mennene i byen og sa til han: Kva er søtare enn honning? Kva er sterkare enn løva? Då svara Samson: Hadde de ikkje pløgt med mi kviga, so hadde de ikkje løyst mi gåta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den sjuende dagen før solen gikk ned, kom mennene i byen og sa til ham: «Hva er søtere enn honning, hva er sterkere enn løven?» Da svarte Samson: «Hadde dere ikke pløyd med min kvige, hadde dere ikke gjettet min gåte.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Før sola gjekk ned den sjuande dagen, kom mennene i byen og sa til han: «Kva er søtare enn honning, kva er sterkare enn løva?» Samson svara: «Hadde de ikkje pløgd med mi kvige, hadde de ikkje løyst gåta mi.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Før solen gikk ned på den sjuende dagen, sa mennene i byen til ham: «Hva er søtere en honning, og hva er sterkere enn en løve?» Han sa til dem: «Hadde dere ikke presset min kone, kunne dere ikke løst gåten!» Da kom Herrens Ånd mektig over ham, og han gikk ned til Asjkalon og drepte 30 av mennene deres. Han tok det de hadde på seg, og ga klærne til dem som hadde forklart gåten. Slik ble han sint, og deretter dro han tilbake til farens hus.
Norwegian BGO
Før solen gikk ned på den sjuende dagen, sa mennene i byen til ham: «Hva er søtere en honning? Og hva er sterkere enn en løve?» Han sa til dem: «Hadde dere ikke pløyd med min kvige, kunne dere ikke løst min gåte!»
Norwegian N 78 BM
Den sjuende dagen før solen gikk ned, kom mennene i byen og sa til ham: «Hva er søtere enn honning, hva er sterkere enn løven?» Da svarte Samson: «Hadde dere ikke pløyd med ¬min kvige, hadde dere ikke gjettet min ¬gåte.»
Norwegian N 78 NN
Og før sola gladde den sjuande dagen, kom mennene i byen og sa til han: «Kva er søtare enn honning, kva er sterkare enn løva?» Samson svara: «Hadde de ikkje pløgt ¬med mi kvige, hadde de ikkje løyst mi gåte.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den sjuende dagen, før solen gikk ned, sa mennene i byen til ham: Hva er søtere enn honning, og hva er sterkere enn en løve? Men han svarte dem: Hadde dere ikke pløyd med min kvige, så hadde dere ikke gjettet min gåte.