Judges 14:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Foreldrene skjønte ikke at dette kom fra HERREN, og at han søkte en anledning til strid mot filisterne. På denne tiden hersket filisterne over Israel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Foreldri hans skyna ikkje at dette kom frå Herren; for han søkte eit høve til å koma innpå filistarane - den gongen rådde filistarane i Israel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hans far og mor visste ikke at dette kom fra Herren; for han søkte en leilighet til strid med filistrene - på den tid hersket filistrene over Israel.
Norwegian 1938
Foreldri hans skyna ikkje at dette kom frå Herren, for han søkte eit høve til å koma innpå filistarane - den gongen rådde filistarane i Israel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Foreldrene skjønte ikke at dette kom fra Herren, og at han søkte en anledning til strid med filisterne. Det var filisterne som rådde i Israel på den tiden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Foreldra skjøna ikkje at dette kom frå HERREN, og at han søkte eit høve til strid mot filistrane. Dei var det som herska i Israel den gongen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Faren og moren hans forsto ikke at det var en del av Herrens plan. Herren søkte etter en anledning til å gå ut mot filisterne, for på denne tiden hersket filisterne over Israel. Så dro Samson ned til Timna sammen med faren og moren sin, og de kom til vingårdene i Timna. Der kom det en ung, brølende løve mot ham. Herrens Ånd kom mektig over ham, og han rev løven i stykker med bare nevene, som om det skulle vært et lite kje. Han fortalte ikke dette til foreldrene sine. Så dro han videre for å snakke med kvinnen. Hun var den Samsons ville ha.
Norwegian BGO
Men hans far og mor forsto ikke at det var fra Herren, at Han søkte etter en anledning til å gå ut mot filisterne. For på den tiden hersket filisterne over Israel.
Norwegian N 78 BM
Foreldrene skjønte ikke at dette kom fra Herren, og at han søkte en anledning til strid med filisterne. Det var filisterne som rådde i Israel på den tiden.
Norwegian N 78 NN
Foreldra hans skjøna ikkje at dette kom frå Herren, og at han søkte eit høve til strid mot filistarane. Dei var det som rådde i Israel den gongen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans far og mor visste ikke at dette kom fra Herren, og at han søkte en anledning til strid med filistrene, for på denne tiden hersket filistrene over Israel.