Judges 14:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da kom HERRENS ånd over ham, og han rev løven i stykker med bare nevene, som om han rev et kje. Men han fortalte ikke til foreldrene hva han hadde gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då kom Herrens ande yver honom, og han tok løva, og sleit henne sund med berre nevarne, som det skulde vore eit kid; men han sagde ’kje med foreldri sine kva han hadde gjort.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da kom Herrens Ånd over ham, og han slet den i stykker som det skulde være et kje, enda kan ikke hadde noget i hånden; men han fortalte ikke sin far eller sin mor hvad han hadde gjort.
Norwegian 1938
då kom Herrens Ande yver han, og han tok løva og sleit henne sund med berre nevane som det skulde vore eit kje; men han sa ikkje til foreldri sine kva han hadde gjort.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da kom Herrens Ånd over ham med styrke. Han tok løven og rev den i stykker med bare nevene, som om det skulle ha vært et kje. Men han fortalte ikke foreldrene sine hva han hadde gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kom HERRENS ande over han, og han tok løva og reiv henne sund med berre nevane som det skulle vore eit kje. Men han fortalde ikkje foreldra sine kva han hadde gjort.
Norwegian BGO
Herrens Ånd kom mektig over ham, og han rev løven i stykker, som en river i stykker et kje, selv om han ikke hadde noe i hånden. Men han fortalte ikke til sin far eller sin mor hva han hadde gjort.
Norwegian N 78 BM
Da kom Herrens Ånd over ham med styrke. Han tok løven og rev den i stykker med bare nevene, som om det skulle ha vært et kje. Men han fortalte ikke foreldrene sine hva han hadde gjort.
Norwegian N 78 NN
Då kom Herrens Ande over han, og han tok løva og reiv henne sund med berre nevane som det skulle vore eit kje. Men han fortalde ikkje foreldra sine kva han hadde gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da kom Herrens Ånd mektig over ham, og han slet løven i stykker som om det skulle være et kje, enda han ikke hadde noe i hånden. Men han fortalte ikke sin far eller sin mor hva han hadde gjort.