Judges 14:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skrapte honningen ut, tok den i hendene og spiste mens han gikk videre. Da han kom til foreldrene sine, ga han dem også, og de spiste. Men han fortalte dem ikke at han hadde tatt honningen fra løvekroppen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han tok honningen ut, og heldt honom i henderne og åt, med han gjekk frametter, og då han kom til foreldri sine, gav han dei og, og dei åt; men han sagde det ikkje med deim at han hadde funne honningen i løveskrovet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han tok honningen ut og holdt den i sine hender og åt mens han gikk, og da han kom til sin far og mor, gav han dem med sig, og de åt; men han fortalte dem ikke at det var av løvens kropp han hadde tatt honningen.
Norwegian 1938
Han tok honningen ut og heldt han i hendene og åt med han gjekk frametter, og då han kom til foreldri sine, gav han dei og, og dei åt; men han sa det ikkje til dei at han hadde funne honningen i løveskrovet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skrapte honningen ut, tok den i hendene og spiste mens han gikk videre. Da han kom til foreldrene sine, gav han dem også, og de spiste. Men han fortalte dem ikke at han hadde tatt honningen fra løvekroppen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skrapa honningen ut, heldt han i hendene og åt medan han gjekk frametter. Då han kom til foreldra sine, gav han dei òg, og dei åt. Men han sa ikkje at han hadde funne honningen i løvekroppen.
Norwegian BGO
Han tok noe av honningen i hånden og spiste mens han gikk videre. Da han kom til sin far og sin mor, ga han noe til dem, og de spiste også. Men han fortalte dem ikke at han hadde tatt honningen fra kadaveret av løven.
Norwegian N 78 BM
Han skrapte honningen ut, tok den i hendene og spiste mens han gikk videre. Da han kom til foreldrene sine, gav han dem også, og de spiste. Men han fortalte dem ikke at han hadde tatt honningen fra løvekroppen.
Norwegian N 78 NN
Han tok honningen ut, heldt han i hendene og åt medan han gjekk frametter. Då han kom til foreldra sine, gav han dei òg, og dei åt. Men han sa ikkje at han hadde funne honningen i løvekroppen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han tok honningen ut og holdt den i hendene og åt mens han gikk. Da han kom til sin far og mor, delte han med dem, og de åt. Men han fortalte dem ikke at det var av løvens kropp han hadde tatt honningen.