Judges 15:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Samson: «Med kjeven av et esel slo jeg en flokk, ja, to, med kjeven av et esel slo jeg tusen mann.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då kvad han: «Med asenkjaken eg ein hop og tvo, med asenkjaken tusund mann eg slo.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Samson: Med et asens kjeveben slo jeg én hop, ja to, med et asens kjeveben slo jeg tusen mann.
Norwegian 1938
Då sa Samson: Med asenkjaken slo eg ein hop og tvo; med asenkjaken slo eg tusund mann.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sa han: «Med kjevebenet av et esel slo jeg dem ned i haugevis; med kjevebenet av et esel slo jeg ned tusen mann.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Samson: «Med kjeven av eit esel slo eg ein flokk, ja, to, med kjeven av eit esel slo eg tusen mann.»
Norwegian BGO
Da sa Samson: «Med kjevebeinet fra et esel dynget jeg opp haug på haug, med kjevebeinet fra et esel har jeg slått i hjel 1000 mann!»
Norwegian N 78 BM
Så sa han: «Med kjevebenet av et esel slo jeg dem ned i haugevis; med kjevebenet av et esel slo jeg ned tusen mann.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Samson: «Med eselkjaken slo eg dei i haugevis; med eselkjaken slo eg tusen mann.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Samson: Med kjevebeinet av et esel slo jeg én hop, ja to! Med kjevebeinet av et esel slo jeg tusen mann!