Judges 15:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Samson til dem: «Denne gangen er jeg fri for skyld om jeg gjør filisterne noe ondt.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Samson: «Denne gongen er eg saklaus, um eg gjer filistarane vondt!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Samson til dem: Denne gang har jeg ingen skyld på mig mot filistrene om jeg gjør dem noget ondt.
Norwegian 1938
Då sa Samson: Denne gongen er eg saklaus um eg gjer filistarane vondt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Samson til dem: «Denne gangen pådrar jeg meg ingen skyld om jeg gjør filisterne noe ondt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Samson: «Denne gongen er eg fri for skuld om eg gjer filistrane noko vondt.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Samson sa til dem: «Nå har jeg rett til å ta dere filistere.» Så gikk Samson av sted og fanget 300 rever. Han bandt revene sammen hale mot hale og satte en fakkel mellom hvert par med haler. Da han hadde tent faklene, slapp han revene ut i kornåkrene til filisterne. Både det kornet som vokste og det som var samlet sammen, brant opp. Det gjorde også vingårdene og olivenplantasjene.
Norwegian BGO
Samson sa til dem: «Denne gangen skal jeg være uten skyld overfor filisterne om jeg gjør dem noe ondt.»
Norwegian N 78 BM
Da sa Samson til dem: «Denne gangen pådrar jeg meg ingen skyld om jeg gjør filisterne noe ondt.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Samson: «Denne gongen fører eg ikkje skuld over meg om eg gjer filistarane noko vondt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Samson til dem: Denne gangen har jeg ingen skyld på meg mot filistrene om jeg gjør dem noe ondt.