Judges 16:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Dalila til ham: «Hittil har du narret meg og løyet for meg. Du må fortelle meg hvordan du kan bindes!» Han svarte: «Ja, hvis du vever de sju hårflettene mine sammen med renningen i veven.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Dalila til honom: «Til dessa hev du narra meg og loge for meg! Seg no korleis du kann bindast!» «Dersom du vev dei sju hårflettorne mine inn i veven!» svara han.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Dalila til Samson: Hittil har du narret mig og løiet for mig! La mig nu få vite hvorledes du kan bindes! Han svarte henne: Når du vever de syv fletter på mitt hode sammen med renningen i veven.
Norwegian 1938
Då sa Dalila til han: Til dessa hev du narra meg og loge for meg! Seg no korleis du kann bindast! Han svara: Dersom du vev dei sju hårflettene mine i hop med varpet i veven.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Dalila til ham: «Hittil har du narret meg og løyet for meg. Fortell meg nå hvordan du kan bindes.» Han svarte: «Det kan skje hvis du vever de sju hårflettene mine sammen med renningen i veven.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Dalila til han: «Til no har du narra meg og loge for meg. Fortel meg korleis du kan bindast!» Han svara: «Ja, dersom du vev dei sju hårflettene mine saman med renninga i veven.»
Norwegian BGO
Dalila sa da til Samson: «Hittil har du bare holdt meg for narr og fortalt meg løgner. Fortell meg hvordan du kan bindes!» Han sa til henne: «Hvis du vever de sju hårlokkene på hodet mitt inn i renningen på veven.»
Norwegian N 78 BM
Da sa Dalila til ham: «Hittil har du narret meg og løyet for meg. Fortell meg nå hvordan du kan bindes.» Han svarte: «Det kan skje hvis du vever de sju hårflettene mine sammen med renningen i veven.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Dalila til han: «Til dessa har du narra meg og loge for meg. Sei meg no korleis du kan bindast!» Han svara: «Ja, dersom du vev dei sju hårflettene mine saman med varpet i veven.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Dalila til Samson: Hittil har du narret meg og løyet for meg! La meg nå få vite hva en kan binde deg med! Han svarte henne: Når du vever de sju flettene på hodet mitt sammen med renningen i veven.