Judges 16:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå fikk hun Samson til å sovne i fanget sitt. Hun tilkalte en mann og lot ham rake av de sju hårflettene på hodet hans. Så begynte hun å plage ham, og styrken hans var borte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So svævde ho Samson i fanget sitt, og ropa på ein mann ho hadde sitjande der, og let honom klyppa dei sju hårflettorne hans; då tok han til å veikna, og styrken hans for frå honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så lot hun ham sove inn på sine knær og kalte på en mann og lot de syv fletter på hans hode rake av; og hun begynte å plage ham, og hans styrke vek fra ham.
Norwegian 1938
So svævde ho Samson i fanget sitt og ropa på ein mann ho hadde sitjande der, og let han raka av dei sju hårflettone hans; då tok ho til å plaga han, og styrken hans for frå han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå lot hun Samson sovne i fanget sitt og kalte på en mann som kom og raket av ham de sju hårflettene. Så begynte hun å plage ham, og hans styrke ble borte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No fekk ho Samson til å sovna i fanget sitt. Ho ropa på ein mann og lét han raka av dei sju hårflettene på hovudet hans. Så tok ho til å plaga han, og styrken hans var borte.
Norwegian BGO
Så dysset hun ham i søvn på sine knær. Hun kalte til seg en mann og fikk ham til å rake av de sju hårlokkene på hodet hans. Så begynte hun å plage ham, og styrken hans vek fra ham.
Norwegian N 78 BM
Nå lot hun Samson sovne i fanget sitt og kalte på en mann som kom og raket av ham de sju hårflettene. Så begynte hun å plage ham, og hans styrke ble borte.
Norwegian N 78 NN
No svevde ho Samson i fanget sitt og ropa på ein mann som kom og raka av han dei sju hårflettene. Så tok ho til å plaga han, og styrken hans fór frå han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så lot hun ham sove inn på sine knær. Så kalte hun på en mann og lot ham rake av de sju flettene på hodet hans. Hun begynte å plage ham, og styrken vek fra ham.