Judges 16:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Filisternes byhøvdinger kom nå sammen og bar fram et stort slaktoffer til Dagon, guden sin, og så holdt de fest. De sa: «Vår gud har overgitt Samson, fienden vår, i våre hender.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom Filistarfyrstarne i hop, og bar fram eit stort offer for Dagon, guden sin, og heldt fest; «for,» sagde dei, «vår gud hev gjeve Samson, vår uven, i vår magt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så samledes filistrenes høvdinger for å bære frem et stort slaktoffer for sin gud Dagon og for å holde fest; for de sa: Vår gud har gitt Samson, vår fiende, i vår hånd.
Norwegian 1938
So kom Filistarhovdingane i hop og bar fram eit stort slaktoffer for Dagon, guden sin, og heldt fest; for dei sa: Vår gud hev gjeve Samson, vår uven, i vår makt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Filisterfyrstene kom nå sammen for å holde fest og bringe et stort slaktoffer til Dagon, guden sin. De sa: «Vår gud har gitt vår fiende Samson i våre hender.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hovdingane over filistarbyane kom no saman og bar fram eit stort slaktoffer for Dagon, guden sin, og heldt fest. Dei sa: «Vår gud har gjeve Samson, fienden vår, i våre hender.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Lederne for filisterne samlet seg nå for å ofre et stort slaktoffer til guden sin Dagon og for å glede seg. De sa: «Vår gud har gitt Samson, fienden vår, til oss!» Da folket fikk se ham, lovet de guden sin. For de sa: «Vår gud har gitt oss fienden vår, han som ødela landet vårt og drepte så mange av oss.» Mens de festet og var glade, var det noen som sa: «Send bud på Samson, så han kan underholde oss.» Så sendte de bud på Samson fra fengselet, og han underholdt dem. De stilte ham opp mellom søylene.
Norwegian BGO
Lederne for filisterne samlet seg nå for å ofre et stort slaktoffer til sin gud, Dagon, og for å glede seg. De sa: «Vår gud har overgitt Samson, vår fiende, i vår hånd!»
Norwegian N 78 BM
Filisterfyrstene kom nå sammen for å holde fest og bringe et stort slaktoffer til Dagon, guden sin. De sa: «Vår gud har gitt vår fiende Samson i våre hender.»
Norwegian N 78 NN
Filistarfyrstane kom no saman og bar fram eit stort slaktoffer for Dagon, guden sin, og heldt fest. Dei sa: «Vår gud har gjeve Samson, uvenen vår, i våre hender.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så samlet filistrenes høvdinger seg for å bære fram et stort slaktoffer for sin gud Dagon og for å holde fest, for de sa: Vår gud har gitt vår fiende Samson i vår hånd.