Judges 16:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Samson sa: «La meg dø sammen med filisterne!» Han tok i av all kraft. Da styrtet huset sammen over byhøvdingene og over alt folket som var der. Og dem han drepte da han døde, var flere enn dem han hadde drept mens han levde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Lat meg døy i hop med filistarane!» sagde han, og tok i med all si magt; då ramla huset i hop yver fyrstarne og yver alt folket som var der, og dei som han drap då han døydde, var fleire enn dei han hadde drepe med han livde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Samson sa: La mig dø sammen med filistrene! Så bøide han sig fremover av all sin makt; da falt huset sammen over høvdingene og over alt folket som var der inne, og de som han drepte i sin død, var flere enn de han hadde drept i sitt liv.
Norwegian 1938
Og han sa: Lat meg døy i hop med filistarane! So tok han i med all si makt då ramla huset i hop yver hovdingane og yver alt folket som var der, og dei som han drap då han døydde, var fleire enn dei han hadde drepe med han levde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og sa: «La meg dø sammen med filisterne!» Så tok han i av all kraft, og huset styrtet sammen over fyrstene og over hele folket som var der. Slik drepte Samson flere ved sin død enn han hadde drept i sin levetid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Samson sa: «Lat meg få døy saman med filistrane!» Så tok han i med all si makt. Då ramla huset i hop over byhovdingane og over alt folket som var der. Og dei han drap då han døydde, var fleire enn dei han hadde drepe medan han levde.
Norwegian BGO
Så sa Samson: «La meg dø sammen med filisterne!» Og så bøyde han seg framover av all kraft, og huset falt ned over lederne og alt folket som var i det. Slik skjedde det at de døde som han drepte i sin død, var flere enn dem han hadde drept i sitt liv.
Norwegian N 78 BM
og sa: «La meg dø sammen med filisterne!» Så tok han i av all kraft, og huset styrtet sammen over fyrstene og over hele folket som var der. Slik drepte Samson flere ved sin død enn han hadde drept i sin levetid.
Norwegian N 78 NN
og sa: «Lat meg få døy saman med filistarane!» Så tok han i med all si makt. Då ramla huset i hop over fyrstane og over alt folket som var der. Og dei han drap då han døydde, var fleire enn dei han hadde drepe medan han levde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Samson sa: La meg dø sammen med filistrene! Så bøyde han seg fremover av all sin makt. Da falt huset sammen over høvdingene og over alt folket som var der inne. De som han drepte i sin død, var flere enn de han hadde drept i sitt liv.