Judges 18:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I de dager var det ingen konge i Israel, og Dan-stammen lette etter et landområde der de kunne bosette seg. For de hadde ennå ikke fått noen eiendom blant stammene i Israel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I den tidi fanst det ingen konge i Israel. Og i den tidi leita Dans-ætti etter eit odelsland til å busetja seg i; for det hadde ikkje til den dag falle nokon arvlut på deim, som på dei andre Israels-ætterne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I de dager var det ingen konge i Israel; og i de samme dager søkte danittenes stamme sig en arvelodd til å bo i, for det var ikke til den dag tilfalt dem nogen arv blandt Israels stammer.
Norwegian 1938
I den tidi fanst det ingen konge i Israel. Og i den tidi leita Dans-ætti etter eit odelsland til å busetja seg i; for det hadde ikkje til den dag falle nokon arvlut på dei, som på dei andre Israels-ættene.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I den tiden da det ennå ikke var noen konge i Israel, søkte Dans stamme å få et land hvor de kunne bosette seg. De hadde ennå ikke fått noen del av det land som tilfalt Israels stammer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I dei dagane var det ingen konge i Israel, og Dan-stammen leita etter eit eige område der dei kunne busetja seg. For det hadde ikkje falle nokon eigedom på dei mellom stammane i Israel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På den tiden var det ingen konge i Israel. Dans stamme var på leting etter et landområde hvor de kunne bo, for de hadde ennå ikke fått noen eiendom blant stammene i Israel. Dans folk sendte ut fem menn for å undersøke landet og utforske det. Disse speiderne var krigere fra Sora og Esjta’ol. Da de kom til Efraims fjelland, kom de til Mikas hus. Der fikk de overnatte.
Norwegian BGO
I de dager var det ingen konge i Israel. Og i de dager søkte danittenes stamme en arv for seg selv, hvor de kunne bo. For helt til da hadde ikke arven deres tilfalt dem blant Israels stammer.
Norwegian N 78 BM
I den tiden da det ennå ikke var noen konge i Israel, søkte Dans stamme å få et land hvor de kunne bosette seg. De hadde ennå ikke fått noen del av det land som tilfalt Israels stammer.
Norwegian N 78 NN
I den tida fanst det ingen konge i Israel. Og med Dans-ætta hadde det seg så at dei leita etter eit odelsland som dei kunne busetja seg i. For dei hadde endå ikkje fått nokon lut av det landet som fall på Israels-ættene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I de dager var det ingen konge i Israel. Og i disse samme dagene søkte Dans stamme å få seg et arveland til å bo i, for det var ikke til den dagen falt noen arvedel på dem, som på de andre av Israels stammer.