Judges 18:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så tok de av sted, seks hundre tungt bevæpnede menn av Dans slekt, fra Sora og Esjtaol.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So for dei i vegen, seks hundrad fullvæpna mann av Dans-ætti, frå Sora og Estaol.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så brøt seks hundre menn av danittenes ætt fullt væbnet op derfra, fra Sora og Estaol.
Norwegian 1938
So for dei i vegen, seks hundrad fullvæpna mann av Dans-ætti, frå Sora og Estaol.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så brøt seks hundre mann av Dan-sønnenes ætt opp derfra, fra Sora og Esjta'ol, fullt væpnet til strid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok dei i veg, seks hundre fullvæpna menn av Dan-slekta, frå Sora og Esjtaol.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
600 bevæpnede menn fra Dans stamme dro fra Sora og Esjta’ol og slo leir i Kirjat Jearim i Juda. Derfor kaller de dette stedet fortsatt Mahaneh-Dan, som betyr «Danleiren». Stedet ligger vest for Kirjat-Jearim. Derfra fortsatte de reisen til Efraims fjelland og til Mikas hus.
Norwegian BGO
600 menn fra danittenes slekt brøt opp derfra, fra Sora og Esjta’ol, væpnet med stridsvåpen.
Norwegian N 78 BM
Så brøt seks hundre mann av Dan-sønnenes ætt opp derfra, fra Sora og Esjta’ol, fullt væpnet til strid.
Norwegian N 78 NN
Så fór dei i vegen, seks hundre fullvæpna menn av Dans-ætta, frå Sora og Esjta’ol.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og seks hundre mann av danittenes ætt, fullt væpnet, brøt opp fra Sora og Esjtaol.