Judges 18:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Ti stille!» svarte de. «Hold hånden for munnen! Kom heller med oss og vær far og prest for oss! Hva er best for deg, å være prest i huset til en enkelt mann eller å være det for en stamme og en slekt i Israel?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Teg deg og agta munnen din!» svara dei. «Kom heller med oss, og ver far og prest for oss! Er det ’kje mykje betre for deg å vera prest for ei heil ætt og grein av Israel enn for ein huslyd?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De sa til ham: Ti, legg din hånd på din munn og kom med oss og vær far og prest for oss! Hvad er best for dig, å være prest for en manns hus eller for en hel stamme og ætt i Israel?
Norwegian 1938
Dei svara: Teg deg og akta munnen din! Kom heller med oss og ver far og prest for oss! Er det ikkje mykje betre for deg å vera prest for ei heil ætt og grein av Israel enn for ein huslyd?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Ti stille!» svarte de. «Ikke et ord! Kom heller med oss og vær far og prest for oss! Hva er best for deg, å være prest for en enkelt manns hus eller for en stamme og ætt i Israel?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Tei stille!» svara dei. «Hald handa for munnen! Kom heller med oss og ver far og prest for oss! Er det ikkje betre for deg å vera prest for ein stamme og ei ætt i Israel enn for huset til ein einskild mann?»
Norwegian BGO
De sa til ham: «Vær stille! Legg hånden på munnen og bli med oss og vær far og prest for oss! Er det bedre for deg å være prest i én manns hus enn å være prest for en hel stamme og slekt i Israel?»
Norwegian N 78 BM
«Ti stille!» svarte de. «Ikke et ord! Kom heller med oss og vær far og prest for oss! Hva er best for deg, å være prest for en enkelt manns hus eller for en stamme og ætt i Israel?»
Norwegian N 78 NN
«Tei stilt!» svara dei. «Ikkje eit ord! Kom heller med oss og ver far og prest for oss! Er det ikkje mykje betre for deg å vera prest for ei ættgrein og ætt i Israel enn for ein huslyd?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De sa til ham: Ti stille! Legg hånden på munnen din og kom med oss og vær far og prest for oss! Hva er best for deg, å være prest for én manns hus eller for en hel stamme og ætt i Israel?