Judges 18:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og ropte på dem, snudde danittene seg og sa til Mika: «Hva er det du vil, siden du har kalt folkene dine sammen?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei ropa etter Dans-sønerne, og dei vende seg og sagde til Mika: «Kva er tids, med di du hev samla folki dine?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De ropte efter Dans barn, og disse vendte sig om og sa til Mika: Hvad vil du siden du har kalt dine folk sammen?
Norwegian 1938
Dei ropa etter Dans-borni, og dei vende seg og sa til Mika: Kva er tids, med di du hev samla folki dine?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
ropte de på dem. Men de snudde seg og sa til Mika: «Hva er i veien siden du har samlet folkene dine?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og ropa på dei, snudde danittane seg og sa til Mika: «Kva er det du vil, sidan du har samla folka dine?»
Norwegian BGO
og de ropte til Dans barn. Da snudde disse seg og sa til Mika: «Hva er det som går av deg, siden du har kalt disse sammen?»
Norwegian N 78 BM
ropte de på dem. Men de snudde seg og sa til Mika: «Hva er i veien siden du har samlet folkene dine?»
Norwegian N 78 NN
og ropa på dei, snudde Dans-folka seg og sa til Mika: «Kva er tids, sidan du har samla folka dine?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De ropte etter Dans barn. Disse snudde seg og sa til Mika: Hva vil du siden du har kalt folkene dine sammen?