Judges 19:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tidlig om morgenen den femte dagen sto han opp for å dra. Men jentas far sa: «Få deg nå først litt å styrke deg på, og vent til det lir på dagen!» Så spiste de sammen, de to.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Morgonen etter - det var den femte dagen - var han tidleg uppe, og vilde taka av stad. Då sagde far åt den unge kona: «Kjære, få deg fyrst noko å kveikja deg på og bia so til det lid yver middag!» So åt dei i hop, dei tvo.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den femte dag stod han atter tidlig op om morgenen og vilde reise sin vei. Da sa den unge kvinnes far: Kjære, få dig først noget å styrke dig med, og så får I bie til det lider over middag. Så åt de begge sammen.
Norwegian 1938
Morgonen etter - det var den femte dagen - var han tidleg uppe og vilde taka av stad. Då sa far åt den unge kona: Kjære, få deg fyrst noko å kveikja deg på, og bia so til det lid yver middag! So åt dei i hop, dei tvo.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tidlig om morgenen den femte dagen ville han dra av sted. Men kvinnens far sa: «Få deg først litt å styrke deg på, og vent til det lir på dagen!» Så spiste de sammen, de to.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Morgonen etter, den femte dagen, var han tidleg oppe og ville fara av stad. Då sa far til kona: «Få deg no først litt å styrkja deg på, og vent så til det lid på dagen!» Så åt dei saman, dei to.
Norwegian BGO
På den femte dagen sto han tidlig opp for å dra videre, men den unge kvinnens far sa: «Jeg ber deg, styrk ditt hjerte!» Så drøyde de helt til ettermiddagen, og begge to spiste.
Norwegian N 78 BM
Tidlig om morgenen den femte dagen ville han dra av sted. Men kvinnens far sa: «Få deg først litt å styrke deg på, og vent til det lir på dagen!» Så spiste de sammen, de to.
Norwegian N 78 NN
Morgonen etter, den femte dagen, var han tidleg oppe og ville fara av stad. Då sa far til kona: «Kjære, få deg fyrst litt å styrkja deg på, og vent så til det lid på dagen!» Så åt dei saman, dei to.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den femte dagen sto han igjen tidlig opp om morgenen og ville reise sin vei. Da sa den unge kvinnens far: Kjære, få deg først noe å styrke deg med, så får dere vente til det lir over middag. Så åt de begge sammen.