Judges 2:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRENS engel kom fra Gilgal opp til Bokim og sa: Jeg førte dere opp fra Egypt og inn i det landet som jeg med ed hadde lovet fedrene deres. Jeg sa: «Jeg skal aldri bryte min pakt med dere,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herrens engel kom frå Gilgal upp til Bokim og sagde: «Eg henta dykk ut or Egyptarland, og fylgde dykk til det landet eg lova federne dykkar, og eg sagde: «Aldri i verdi skal eg brjota mi pakt med dykk,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herrens engel kom fra Gilgal op til Bokim. Og han sa: Jeg hentet eder op fra Egypten og førte eder til det land jeg tilsvor eders fedre, og sa: Aldri i evighet vil jeg bryte min pakt med eder;
Norwegian 1938
Herrens engel kom frå Gilgal upp til Bokim og sa: Eg henta dykk upp frå Egyptarland og førde dykk til det landet eg lova federne dykkar, og eg sa: Aldri i verdi skal eg brjota mi pakt med dykk,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herrens engel kom fra Gilgal opp til Bokim. Han sa: Jeg førte dere opp fra Egypt og lot dere komme til det landet som jeg med ed hadde lovt deres fedre. Jeg sa: «Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRENS engel kom frå Gilgal opp til Bokim og sa: Eg førte dykk opp frå Egypt og inn i det landet som eg med eid hadde lova fedrane dykkar. Eg sa: «Eg vil aldri bryta mi pakt med dykk,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så kom Herrens Engel opp fra Gilgal til Bokim og sa: «Jeg ledet dere opp fra Egypt og inn i det landet Jeg hadde lovet deres forfedre. Jeg vil aldri i evighet bryte denne bindende avtalen Jeg har med dere. Dere skulle ikke inngå noen avtaler med dem som bor i dette landet, og avgudsaltrene deres skulle dere rive ned. Men dere har ikke vært lydige. Hvorfor har dere ikke vært lydige? Jeg sa jo til dere at Jeg ikke kom til å jage dem bort fra dere, men at de kommer til å bli en plage og en felle for dere.»
Norwegian BGO
Så kom Herrens Engel opp fra Gilgal til Bokim og sa: «Jeg førte dere opp fra Egypt og førte dere inn i det landet Jeg tilsverget deres fedre. Og Jeg sa: ‘Aldri i evighet vil Jeg bryte Min pakt med dere.
Norwegian N 78 BM
Herrens engel kom fra Gilgal opp til Bokim. Han sa: Jeg førte dere opp fra Egypt og lot dere komme til det landet som jeg med ed hadde lovt deres fedre. Jeg sa: «Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.
Norwegian N 78 NN
Herrens engel kom frå Gilgal opp til Bokim og sa: Eg førte dykk opp frå Egypt og lét dykk koma til det landet som eg med eid lova fedrane dykkar. Og eg sa: «Aldri vil eg bryta mi pakt med dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herrens engel kom fra Gilgal opp til Bokim. Og han sa: Jeg hentet dere opp fra Egypt og førte dere til det landet jeg har lovt deres fedre med ed. Og jeg sa: Aldri i evighet vil jeg bryte min pakt med dere.