Judges 2:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da gjorde israelittene det som var ondt i HERRENS øyne. De dyrket Baal-gudene
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då gjorde Israels-sønerne det som var Herrens imot, og dyrka Ba’als-bilæti;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da gjorde Israels barn det som var ondt i Herrens øine, og dyrket Ba'alene.
Norwegian 1938
då gjorde Israels-borni det som var Herrens imot, og dyrka Ba'alane;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da gjorde israelittene det som var ondt i Herrens øyne. De dyrket Ba'al-gudene
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då gjorde israelittane det som vondt var i HERRENS auge. Dei dyrka Baal-gudane
Norwegian BGO
Da gjorde Israels barn det som var ondt i Herrens øyne, og de dyrket Ba’alene.
Norwegian N 78 BM
Da gjorde israelittene det som var ondt i Herrens øyne. De dyrket Ba’al-gudene
Norwegian N 78 NN
Då gjorde israelittane det som vondt var i Herrens augo. Dei dyrka Ba’al-gudane
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da gjorde Israels barn det som var ondt i Herrens øyne, og dyrket Ba’alene.