Judges 2:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da flammet HERRENS vrede opp mot Israel, og han sa: «Dette folket har brutt den pakten jeg påla fedrene deres, og ikke lyttet til det jeg har sagt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då vart Herren harm på Israel, og han sagde: «For di dette folket hev brote den pakti eg gjorde med federne deira, og ikkje hev lydt mine ord,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så optendtes Herrens vrede mot Israel, og han sa: Fordi dette folk har brutt min pakt, som jeg oprettet med deres fedre, og ikke har hørt på min røst,
Norwegian 1938
Då vart Herren harm på Israel, og han sa: For di dette folket hev brote den pakti eg gjorde med federne deira, og ikkje hev lydt mine ord,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ble Herren brennende harm på Israel og sa: «Fordi dette folket har brutt den pakten jeg sluttet med deres fedre, og ikke har adlydt mine ord,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då flamma HERRENS vreide opp mot Israel, og han sa: «Dette folket har brote den pakta eg påla fedrane deira, og ikkje lydd etter det eg har sagt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da ble Herren sint på Israels folk: «Fordi dere har brutt den bindende avtalen dette folkets forfedre inngikk med Meg, og ikke vært lydige mot det Jeg har sagt, skal heller ikke Jeg lenger hjelpe dere mot fiendene deres. Jeg redder dere ikke for folkeslagene som Josva lot være igjen da han døde. Jeg skal gi dere utfordringer for å se om dere vil søke etter Herrens vilje og leve rett, slik forfedrene deres gjorde.» Derfor lot Herren disse folkeslagene bli værende i landet. Han lot ikke Josva vinne over dem.
Norwegian BGO
Da ble Herrens vrede opptent mot Israel, og Han sa: «Fordi dette folket har brutt Min pakt, som Jeg bød deres fedre, og ikke har lydt Min røst,
Norwegian N 78 BM
Da ble Herren brennende harm på Israel og sa: «Fordi dette folket har brutt den pakten jeg sluttet med deres fedre, og ikke har adlydt mine ord,
Norwegian N 78 NN
Då vart Herren brennande harm på Israel og sa: «Fordi dette folket har brote den pakta eg gjorde med fedrane deira, og ikkje lydt etter orda mine,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så ble Herrens vrede opptent mot Israel, og han sa: Fordi dette folk har brutt min pakt, som jeg opprettet med deres fedre, og ikke har hørt på min røst,