Judges 2:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor lot HERREN disse folkeslagene være igjen i stedet for å drive dem bort straks; og han overga dem ikke i Josvas hender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Soleis var det Herren let desse folki få vera, og ikkje straks dreiv deim ut, og ikkje gav deim i Josvas hender.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så lot da Herren disse folk bli og hastet ikke med å drive dem bort; han gav dem ikke i Josvas hånd.
Norwegian 1938
Soleis var det Herren let desse folki få vera og ikkje straks dreiv dei ut og ikkje gav dei i Josvas hender.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så lot Herren disse folkene være. Han drev dem ikke straks ut og gav dem ikke i Josvas hånd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor lét HERREN desse folkeslaga vera att i staden for å driva dei bort straks; og han gav dei ikkje over i Josvas hender.
Norwegian BGO
Derfor lot Herren disse folkeslagene bli værende, uten å drive dem ut med det samme. Han overga dem heller ikke i Josvas hånd.
Norwegian N 78 BM
Så lot Herren disse folkene være. Han drev dem ikke straks ut og gav dem ikke i Josvas hånd.
Norwegian N 78 NN
Så lét Herren desse folka vera. Han dreiv dei ikkje straks ut og gav dei ikkje i Josvas hand.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så lot da Herren disse folk få være der, og han hastet ikke med å drive dem bort. Han ga dem ikke i Josvas hånd.