Judges 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Josva hadde sendt folket av sted, dro israelittene hver til sitt område for å innta landet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Josva hadde bede farvel med folket, og Israels-sønerne var farne heim, kvar til sin odel, for å eigna til seg landet,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Josva hadde latt folket fare, og Israels barn hadde draget hver til sin arv for å ta landet i eie,
Norwegian 1938
Då Josva hadde bede farvel med folket, og Israels-borni var farne heim, kvar til sin odel, og skulde eigna til seg landet,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Josva hadde latt folket fare, drog israelittene hver til sitt landområde for å legge det under seg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Josva hadde sendt folket i veg, drog israelittane kvar til sitt område for å ta landet.
Norwegian BGO
Da Josva hadde sendt folket fra seg, gikk Israels barn hver til sin egen arvedel for å ta landet i eie.
Norwegian N 78 BM
Da Josva hadde latt folket fare, drog israelittene hver til sitt landområde for å legge det under seg.
Norwegian N 78 NN
Då Josva hadde bede farvel med folket, fór israelittane kvar til sitt odelsland og skulle leggja det under seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Josva hadde latt folket fare, og Israels barn var dratt hver til sin arvedel for å ta landet i eie,