Judges 2:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folket tjente HERREN så lenge Josva levde, og så lenge de gamle ennå var i live, de som hadde levd lenger enn Josva og hadde sett alle de storverk HERREN hadde gjort for Israel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då tente folket Herren so lenge Josva var til, og so lenge dei gamle var til, som livde etter Josva, og hadde set alle dei storverk Herren hadde gjort for Israel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
tjente folket Herren så lenge Josva levde, og så lenge alle de eldste levde som overlevde Josva og hadde sett alle de store gjerninger Herren hadde gjort for Israel.
Norwegian 1938
då tente folket Herren so lenge Josva var til, og so lenge dei gamle var til, som levde etter Josva og hadde set alle dei storverk Herren hadde gjort for Israel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folket tjente Herren så lenge Josva levde, og så lenge de gamle ennå var i live, de som hadde levd lenger enn Josva og hadde sett alle de store gjerninger Herren hadde gjort for Israel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folket tente HERREN så lenge Josva levde, og så lenge dei gamle enno var i live, dei som hadde levd lenger enn Josva og hadde sett alle dei storverk HERREN hadde gjort for Israel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Folket tjente Herren så lenge Josva levde. Noen av folkets ledere, som også hadde sett alle de store undrene Herren hadde gjort for Israels folk, levde lenger enn Josva. Herrens tjener Josva, Nuns sønn, døde da han var 110 år gammel. De gravla ham innenfor grensen til det landområdet som han hadde fått. Det het Timnat-Heres og lå i Efraimfjellene, på nordsiden av Ga’asjfjellet.
Norwegian BGO
Slik tjente folket Herren alle Josvas levedager og i alle de dagene de eldste fikk, de som levde lenger enn Josva, de som hadde sett alle de store gjerningene Herren hadde gjort for Israel.
Norwegian N 78 BM
Folket tjente Herren så lenge Josva levde, og så lenge de gamle ennå var i live, de som hadde levd lenger enn Josva og hadde sett alle de store gjerninger Herren hadde gjort for Israel.
Norwegian N 78 NN
Folket tente Herren så lenge Josva levde, og så lenge dei gamle var til, dei som hadde levt lenger enn Josva og hadde sett alle dei storverk Herren hadde gjort for Israel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
tjente folket Herren så lenge Josva levde, og så lenge alle de eldste levde som overlevde Josva og hadde sett alle de store gjerningene Herren hadde gjort for Israel.