Judges 20:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Likevel tok hæren til israelittene mot til seg og stilte seg igjen opp til strid der hvor de hadde stilt seg opp den første dagen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
[Stu21: 23] Og folket, Israels-mennerne, herde seg til, og fylkte seg atter på same staden som dei hadde fylkt seg fyrste gongen;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men folket, Israels menn, tok mot til sig og stilte sig atter i fylking på samme sted hvor de hadde stilt sig op den første dag -
Norwegian 1938
Men folket, Israels-mennene, herde seg til og fylkte seg atter på same staden som dei hadde fylkt seg fyrste gongen -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da tok israelittene mot til seg og stilte seg opp igjen til strid på samme sted hvor de hadde fylket seg dagen før.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Likevel tok hæren til israelittane mot til seg og fylka seg til strid på same staden der dei hadde fylka seg dagen før.
Norwegian BGO
Hæren, Israels menn, tok mot til seg og på ny sluttet de rekkene til strid der de hadde sluttet rekkene den første dagen.
Norwegian N 78 BM
Da tok israelittene mot til seg og stilte seg opp igjen til strid på samme sted hvor de hadde fylket seg dagen før.
Norwegian N 78 NN
Då tok israelittane mot til seg og fylka seg til strid på same staden som dei hadde fylka seg dagen før.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men folket, Israels menn, tok mot til seg og stilte seg igjen i fylking på samme sted hvor de hadde stilt seg opp den første dagen.