Judges 20:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da dro alle israelittene, hele hæren, opp og kom til Betel. Der satt de og gråt for HERRENS ansikt og fastet hele dagen, helt til om kvelden. De bar fram brennoffer og fredsoffer for HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då gjekk alle Israels-sønerne, heile folket, upp til Betel; der sat dei gråtande for Herrens åsyn, og fasta heile den dagen, alt til kvelds; og dei ofra brennoffer og fredsoffer for Herrens åsyn,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da drog alle Israels barn, hele folket, op til Betel; der satt de og gråt for Herrens åsyn og fastet den dag til om aftenen, og de ofret brennoffer og takkoffer for Herrens åsyn.
Norwegian 1938
Då gjekk alle Israels-borni, heile folket, upp til Betel; der sat dei gråtande for Herrens åsyn og fasta heile den dagen, alt til kvelds; og dei ofra brennoffer og takkoffer for Herrens åsyn
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da drog hele israelittenes hær opp til Betel. Der satt de og gråt for Herrens ansikt og fastet den dagen til kvelden kom. De bar fram brennoffer og måltidsoffer for Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då drog alle israelittane, heile hæren, opp til Betel. Der sat dei gråtande for HERRENS andlet og fasta heile dagen, heilt til kvelds. Dei bar fram brennoffer og fredsoffer for HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da dro hele Israels folk til Guds hus, og der gråt de. Der var de i bønn hele den dagen. De fastet til kvelden og bar fram offer som de brente for Herren. De bar også fram fredsoffer for Herrens ansikt. De samlet seg rundt kisten der Herrens bud til menneskene lå. Så spurte de Herren om råd. Pinhas, sønn av Elasar, sønn av Aron, var prest i disse dager. Folket spurte igjen: «Skal vi dra ut i kamp mot Benjamins stamme enda en gang, eller skal vi la det være?» Herren svarte igjen: «Dra opp, for i morgen skal Jeg la dere vinne over dem.»
Norwegian BGO
Alle Israels barn, hele folket, dro så opp og kom til Guds hus og gråt. De satt der for Herrens ansikt, og hele den dagen fastet de til kvelden. De bar fram brennoffer og fredsoffer for Herrens ansikt.
Norwegian N 78 BM
Da drog hele israelittenes hær opp til Betel. Der satt de og gråt for Herrens ansikt og fastet den dagen til kvelden kom. De bar fram brennoffer og måltidsoffer for Herren.
Norwegian N 78 NN
Då drog heile Israels-hæren opp til Betel. Der sat dei gråtande for Herrens åsyn og fasta heile dagen, alt til kvelds. Dei bar fram brennoffer og måltidsoffer for Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da dro alle Israels barn, hele folket, opp til Betel. Der satt de og gråt for Herrens åsyn og fastet denne dagen til om kvelden. De ofret brennoffer og fredsoffer for Herrens åsyn.