Judges 20:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så trakk alle Israels menn seg tilbake fra stedet der de hadde stått, og stilte seg opp i Baal-Tamar. De av israelittene som lå i bakhold, stormet fram fra skjulestedet sitt vest for Gibea.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok alle Israels-mennerne ut frå stødet sitt og fylkte seg i Ba’al-Tamar, med umsåtmennerne braut fram frå sitt støde vestanfor Geba.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så brøt alle Israels menn op fra det sted hvor de hadde stått, og stilte sig op i Ba'al-Tamar, mens Israels bakhold brøt frem fra sitt sted, fra Geba-sletten.
Norwegian 1938
So tok alle Israels-mennene ut frå stødet sitt og fylkte seg i Ba'al-Tamar, medan dei som låg i løynlega, braut fram frå sitt støde på Gebasletta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så brøt alle israelittene opp fra det stedet hvor de hadde stått, og fylket seg i Ba'al-Tamar. De av dem som lå i bakhold, stormet samtidig fram fra sitt skjulested vest for Gibea.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så trekte alle israelittane seg tilbake frå staden der dei hadde stått, og fylka seg i Baal-Tamar. Samstundes sprang dei som låg i bakhald, fram frå gøymestaden sin vest for Gibea.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Akkurat det skjedde. De av Israels menn som lå i bakhold, stormet da fram. Det ble en voldsom kamp da 10 000 utvalgte menn fra hele Israel kom rett imot Gibea. Men Benjamins folk visste ikke at dette skulle bli katastrofalt for dem. Herren slo benjaminittene rett foran Israel. Denne dagen ble 25 100 kampklare benjaminitter skadet.
Norwegian BGO
Så brøt alle Israels menn opp fra stillingen sin og sluttet rekkene ved Ba’al-Tamar. De av Israels menn som lå i bakhold, stormet da fram fra stillingen sin på sletten ved Gibea.
Norwegian N 78 BM
Så brøt alle israelittene opp fra det stedet hvor de hadde stått, og fylket seg i Ba’al-Tamar. De av dem som lå i bakhold, stormet samtidig fram fra sitt skjulested vest for Gibea.
Norwegian N 78 NN
Så tok alle israelittane ut frå den staden der dei hadde halde til, og fylka seg i Ba’al-Tamar. Samstundes sprang dei som låg i bakhald, fram frå gøymsla si vestanfor Gibea.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så brøt alle Israels menn opp fra det stedet hvor de hadde stått, og stilte seg opp i Ba’al-Tamar, mens Israels bakhold brøt fram fra sitt sted, fra Geba-sletten.