Judges 3:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Israelittene gjorde igjen det som var ondt i HERRENS øyne. Da ga HERREN Moab-kongen Eglon makt over dem fordi de hadde gjort det som var ondt i HERRENS øyne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Israels-sønerne gjorde på nytt det som var Herren imot, og Herren gav Eglon, Moabs-kongen, magt yver deim, for di dei gjorde det som var Herren imot.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Israels barn gjorde atter det som var ondt i Herrens øine; og Herren gav Eglon, kongen i Moab, makt over Israel, fordi de gjorde det som var ondt i Herrens øine.
Norwegian 1938
Men Israels-borni gjorde på nytt det som var Herren imot, og Herren gav Eglon, Moab-kongen, makt yver dei, for di dei gjorde det som var Herren imot.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Israelittene fortsatte å gjøre det som var ondt i Herrens øyne. Da gav Herren Moab-kongen Eglon makt over dem, fordi de hadde gjort det som var Herren imot.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Israelittane gjorde på nytt det som vondt var i HERRENS auge. Då gav HERREN Moab-kongen Eglon makt over dei fordi dei hadde gjort det som var vondt i HERRENS auge.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Israels folk gjorde igjen onde handlinger. Derfor lot Herren Eglon, Moabs konge, ta med seg Ammons folk og Amalek. Sammen beseiret de Israel og tok Jeriko. I 18 år måtte Israels folk være tjenere for Eglon. Da ropte Israels folk til Herren i sin nød, og Han sendte dem en ny redningsmann. Det var benjaminitten Ehud, Geras sønn. Han var venstrehendt. Han lot Israels folk sende en gave til Eglon. Ehud lagde seg et halv meter langt sverd som var skarpt på begge sider. Han festet det ved den høyre hoften, under klærne. Så dro han med gaven til Eglon, Moabs konge. Da gaven var overlevert, sendte Ehud bort de andre, så han ble alene med kongen.
Norwegian BGO
Igjen gjorde Israels barn det som var ondt i Herrens øyne. Derfor styrket Herren Eglon, Moabs konge, i forhold til Israel, fordi de hadde gjort det som var ondt i Herrens øyne.
Norwegian N 78 BM
Israelittene fortsatte å gjøre det som var ondt i Herrens øyne. Da gav Herren Moab-kongen Eglon makt over dem, fordi de hadde gjort det som var Herren imot.
Norwegian N 78 NN
Israelittane heldt fram med å gjera det som vondt var i Herrens augo. Då gav Herren Eglon, kongen i Moab, makt over dei, fordi dei gjorde det som vondt var i Herrens augo.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Israels barn fortsatte med å gjøre det som var ondt i Herrens øyne. Og Herren ga Eglon, kongen i Moab, makt over Israel, fordi de gjorde det som var ondt i Herrens øyne.