Judges 3:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette gjorde han for at de kommende slektene av israelitter skulle lære å føre krig, men bare de som ikke hadde vært med før. —
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
berre av di han vilde dei komande Israels-ætter skulde få vit på å strida, og vilde læra deim det, deim som ikkje kunde det fyrr.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
bare forat de kommende slekter i Israel skulde få kjennskap til krig og bli oplært deri, alle de som ikke før hadde vært med:
Norwegian 1938
berre av di han vilde dei komande Israels-ættene skulde få vit på å strida, og vilde læra dei det, dei som ikkje hadde vore med i dei fyrre krigane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han gjorde det bare for å lære de kommende slekter av israelitter å føre krig, siden de ikke hadde vært med før.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette gjorde han for at dei komande slektene av israelittar skulle læra å føra krig, men berre dei som ikkje hadde vore med før. —
Norwegian BGO
Det skjedde bare for at de kommende slekter av Israels barn skulle få kjenne krig, ikke minst de som aldri før hadde kjent det:
Norwegian N 78 BM
Han gjorde det bare for å lære de kommende slekter av israelitter å føre krig, siden de ikke hadde vært med før.
Norwegian N 78 NN
Han gjorde det berre for å læra dei komande Israels-ættene korleis dei skulle strida, sidan dei ikkje hadde vore med før:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
bare for at de kommende slekter i Israel skulle få kjennskap til krig og bli opplært i det, alle de som ikke før hadde vært med: