Judges 3:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han hadde gått, kom kongens tjenere. De fikk se at dørene til takkammeret var låst, og tenkte: «Han har vel et nødvendig ærend i det svale kammerset.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og so gjekk han sin veg. Straks etter kom tenarane, men då dei såg at døri var læst, sagde dei: «Han er visst for seg sjølv i svalkammerset!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da han var gått ut, kom tjenerne inn, og da de så at døren til salen var låst, sa de: Han har visst et ærend i svalkammeret.
Norwegian 1938
og so gjekk han sin veg. Straks etter kom tenarane, men då dei såg at døri var læst, sa dei: Han er visst for seg sjølv i svalkammerset.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han hadde gått, kom kongens tjenere, og da de fikk se at døren til takstuen var låst, tenkte de: «Han har vel et ærend i det svale kammerset.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han hadde gått, kom tenarane til kongen. Dei fekk sjå at dørene til takkammeret var låste, og tenkte: «Han har vel eit nødvendig ærend i det svale kammerset.»
Norwegian BGO
Da han hadde gått ut, kom Eglons tjenere for å se. Til deres overraskelse var dørene til kammeret ovenpå låst. Da sa de: «Han er antagelig opptatt med sitt eget i det kjølige rommet.»
Norwegian N 78 BM
Da han hadde gått, kom kongens tjenere, og da de fikk se at døren til takstuen var låst, tenkte de: «Han har vel et ærend i det svale kammerset.»
Norwegian N 78 NN
Då han hadde gått sin veg, kom tenarane til kongen. Og då dei såg at døra til takstova var låst, tenkte dei: «Han har vel eit ærend i det svale kammeret.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og da han var gått ut, kom tjenerne inn. Da de så at døren til salen var låst, sa de: Han har nok et visst ærend i svalkammeret.