Judges 3:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De ventet lenge. Men da han aldri åpnet dørene, tok de nøkkelen og låste opp. Og der lå herren deres døende på gulvet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei venta til dei var reint leide av seg; men han let ikkje upp døri til høgeloftet. So tok dei lykelen, og let upp; då fekk dei sjå at herren deira låg livlaus på golvet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de ventet meget lenge, men han lukket ikke op døren til salen; da tok de nøklen og lukket op, og se, deres herre lå død på gulvet.
Norwegian 1938
Dei venta til dei var reint leide av seg; men han let ikkje upp døri til høgeloftet. So tok dei lykelen og let upp; då fekk dei sjå at herren deira låg livlaus på golvet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De ventet til de skammet seg over å vente lenger. Men da han ikke åpnet døren til takstuen, tok de nøkkelen og låste opp. Da fikk de se at deres herre lå død på gulvet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei venta lenge. Men då han ikkje opna dørene, tok dei nøkkelen og låste opp. Og der låg herren deira døyande på golvet.
Norwegian BGO
Så ventet de til de ble urolige, men se, ennå hadde han ikke åpnet dørene til kammeret ovenpå. Derfor tok de nøkkelen og åpnet dem. Og se, der lå deres herre død på gulvet.
Norwegian N 78 BM
De ventet til de skammet seg over å vente lenger. Men da han ikke åpnet døren til takstuen, tok de nøkkelen og låste opp. Da fikk de se at deres herre lå død på gulvet.
Norwegian N 78 NN
Dei venta til dei var reint skamfulle. Men då han ikkje opna døra til takstova, tok dei nykelen og låste opp. Då fekk dei sjå at herren deira låg livlaus på golvet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de ventet meget lenge, men han lukket ikke opp døren til salen. Da tok de nøkkelen og lukket opp, og se, deres herre lå død på gulvet.