Judges 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gjennom dem ble Israel satt på prøve, så det kunne vise seg om de ville lyde budene som HERREN hadde gitt fedrene deres gjennom Moses.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Deim var det Israel skulde røynast med, so det kunde syna seg um dei vilde lyda Herrens bod, som Moses hadde kunngjort federne deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ved dem var det Israel skulde prøves, så det kunde kjennes om de vilde lyde Herrens bud, som han hadde gitt deres fedre ved Moses.
Norwegian 1938
Dei var det Israel skulde røynast med, so det kunde syna seg um dei vilde lyda Herrens bod, som han hadde gjeve federne deira gjenom Moses.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gjennom dem ble Israel satt på prøve, så det kunne vise seg om de ville lyde de bud som Herren hadde gitt fedrene deres ved Moses.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ved dei vart Israel sett på prøve, så det kunne visa seg om dei ville lyda boda som HERREN hadde gjeve fedrane deira gjennom Moses.
Norwegian BGO
Disse ble igjen, for at Han ved dem skulle sette Israel på prøve, for å kjenne om de ville lyde Herrens bud, som Han hadde gitt deres fedre ved Moses.
Norwegian N 78 BM
Gjennom dem ble Israel satt på prøve, så det kunne vise seg om de ville lyde de bud som Herren hadde gitt fedrene deres ved Moses.
Norwegian N 78 NN
Dei var det Israel skulle prøvast med, så det kunne syna seg om dei ville lyda dei bod som Herren hadde gjeve fedrane deira gjennom Moses.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ved dem var det Israel skulle bli satt på prøve, så det kunne kjennes om de ville lyde Herrens bud, som han hadde gitt deres fedre ved Moses.