Judges 4:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sisera selv flyktet til fots, til teltet som Jael, kenitten Hebers kone, hadde. For det rådde fred mellom Jabin, kongen i Hasor, og kenitten Hebers slekt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sisera rømde på sin fot til tjeldbudi hennar Jael, kona åt Heber, keniten; for det var fred millom Jabin, Hasor-kongen, og ætti åt Heber.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sisera flyktet til fots til Jaels telt; hun var kenitten Hebers hustru, og der var fred mellem Jabin, kongen i Hasor, og kenitten Hebers hus.
Norwegian 1938
Sisera rømde på sin fot til tjeldbui hennar Jael, kona åt Heber, keniten; for det var fred millom Jabin, Hasor-kongen, og ætti åt Heber.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sisera selv flyktet og kom til Jaels telt; Jael var kenitten Hebers kone. For det rådde fred mellom Jabin, kongen i Hasor, og Hebers ætt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sisera sjølv rømde til fots og kom til teltet der Jael, kona til kenitten Heber, heldt til. For det rådde fred mellom Jabin, kongen i Hasor, og slekta til Heber.
Norwegian BGO
Men Sisera hadde flyktet til fots til teltet til Jael, kenitten Hebers kone, for det var fred mellom Jabin, kongen i Hasor, og kenitten Hebers hus.
Norwegian N 78 BM
Sisera selv flyktet og kom til Jaels telt; Jael var kenitten Hebers kone. For det rådde fred mellom Jabin, kongen i Hasor, og Hebers ætt.
Norwegian N 78 NN
Sisera sjølv rømde og kom til teltet åt Jael, kona til kenitten Heber. For det rådde fred mellom Jabin, kongen i Hasor, og ætta til Heber.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sisera flyktet til fots til Jaels telt, hun var kenitten Hebers kone. Det var fred mellom Jabin, kongen i Hasor, og kenitten Hebers hus.