Judges 4:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun pleide å sitte under Debora-palmen mellom Rama og Betel i Efraim-fjellene. Israelittene dro opp til henne for få dom i rettstvister.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sat jamleg under eit palmetre millom Rama og Betel på Efraimsheidi - det treet vart heitande Deborapalma - og Israels-sønerne kom upp til henne, so ho skulde skifta rett millom deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
hun satt under Deboras palmetre mellem Rama og Betel på Efra'im-fjellet, og Israels barn gikk op til henne forat hun skulde skifte rett mellem dem.
Norwegian 1938
og sat jamleg under eit palmetre millom Rama og Betel på Efra'imsfjellet - det treet vart heitande Debora-palma - og Israels-borni kom upp til henne, so hu skulde skifta rett millom dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hun pleide å sitte under det palmetreet som kalles Debora-palmen, mellom Rama og Betel i Efraims fjell-land. Dit kom israelittene til henne for å få dom i rettssaker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho brukte å sitja under Debora-palmen mellom Rama og Betel i Efraim-fjella. Israelittane kom til henne for å få dom i rettstvistar.
Norwegian BGO
Hun pleide å sitte under Deboras palmetre mellom Rama og Betel i Efraimfjellene. Israels barn kom opp til henne for å få dom.
Norwegian N 78 BM
Hun pleide å sitte under det palmetreet som kalles Debora-palmen, mellom Rama og Betel i Efraims fjell-land. Dit kom israelittene til henne for å få dom i rettssaker.
Norwegian N 78 NN
og sat ofte under det palmetreet som vart heitande Debora-palma, mellom Rama og Betel i Efraims-fjella. Og israelittane kom til henne for å få dom i rettssaker.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun satt under Deboras palmetre mellom Rama og Betel på Efra’im-fjellet, og Israels barn gikk opp til henne for at hun skulle skifte rett mellom dem.