Judges 5:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da dro de ned, de som var igjen av de mektige, HERRENS folk dro med meg mot krigerne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då for ein hop til fyrstarn’ ned Med kjemporn’ Herrens folk steig ned:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dengang lød det: Stig ned, du lille flokk, stig ned til heltene, du folk! Herre, stig ned og strid for mig blandt kjempene!
Norwegian 1938
Då vart det sagt: Stig ned, du vesle flokk, stig ned til kjempone, du folk! Herre, stig ned og strid for meg millom kjempone!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da drog de som var igjen, ned til høvdingene; Herrens folk drog ned til meg som helter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då drog dei ned, dei som var att av dei mektige, HERRENS folk drog med meg mot krigarane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så kom den lille resten ned. Folket reiste seg mot de fornemme. Herren kom og hjalp mot de mektige. Fra Efraim kom de som hadde sine røtter i Amalek. Etter deg, Benjamin, med dine folk, kom ledende høvdinger ned fra Makir og fra Sebulon.
Norwegian BGO
Så kom den lille resten ned, folket mot de fornemme. Herren kom ned til min hjelp mot de mektige.
Norwegian N 78 BM
Da drog de som var igjen, ned til høvdingene; Herrens folk drog ned til meg ¬som helter.
Norwegian N 78 NN
Då drog dei ned til hovdingane, dei som var att; Herrens folk ¬drog ned til meg som heltar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den gang lød det: Stig ned, du lille flokk! Stig ned til heltene, du folk! Herre, stig ned og strid for meg blant kjempene!