Judges 5:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra Efraim kom de som hadde røtter i Amalek. Etter deg, Benjamin, kommer de med sine folk. Fra Makir dro herskerne ned, fra Sebulon menn med hærførerstav,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Av deg, Efraim, dei som fyrst rot feste på Amaleksfjell. Og etter deg kom Benjamins flokk med folki dine fylgje heldt; av Makir styresmenn steig ned, og ifrå Sebulon dei som gjeng fram med førarstav i hand;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Av Efra'im steg de ned, de som har sin rot på Amaleks fjell; efter dig kom Benjamin blandt dine folk; av Makir steg høvdinger ned, og av Sebulon de som drar frem med hærførerstav,
Norwegian 1938
Av Efra'im steig dei ned, dei som hev si rot på Amaleks fjell; etter deg kom Benjamin i fylgje med dine folk; av Makir steig hovdingar ned, og av Sebulon dei som gjekk fram med førarstav i hand,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra Efraim kom de ned i dalen, så kom Benjamin blant dine stammer. Fra Makir drog høvdingene ned, fra Sebulon menn med førerstav.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå Efraim kom dei som hadde røter i Amalek. Etter deg, Benjamin, kjem dei med sine folk. Frå Makir drog herskarane ned, frå Sebulon menn med hærførarstav,
Norwegian BGO
Fra Efraim kom de som hadde sine røtter i Amalek. Etter deg, Benjamin, med dine folk, kom høvdinger ned fra Makir og fra Sebulon, de som bærer førerstav.
Norwegian N 78 BM
Fra Efraim kom de ned i dalen, så kom Benjamin ¬blant dine stammer. Fra Makir drog høvdingene ¬ned, fra Sebulon menn ¬med førerstav.
Norwegian N 78 NN
Frå Efraim steig dei ned i dalen, så kom Benjamin ¬mellom dine ætter. Frå Makir steig hovdingar ned; frå Sebulon kom menn ¬med førarstav.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Av Efra’im steg de ned, de som har sin rot på Amaleks fjell. Etter deg kom Benjamin blant dine folk. Av Makir steg høvdinger ned, og av Sebulon de som drar fram med førerstav.