Judges 5:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jissakars høvdinger sammen med Debora, Jissakar kom, Barak var med, i dalen fulgte de i hælene på ham. Blant Rubens avdelinger rådslo de lenge.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei fyrstar av Issakar i fylgje med Debora kom, og Barak - i hans fotfar flaug dei i dalen ned. Ved Rubensbekkjerne dei tok i tankar so raust ei råd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og fyrster i Issakar med Debora, og som Issakar, så Barak; i dalen styrter de avsted i hans følge. Ved Rubens bekker holdtes store rådslagninger.
Norwegian 1938
og fyrstar av Issakar i fylgje med Debora, og som Issakar, so gjorde Barak; i hans fotfar fer dei ned i dalen. Ved Rubensbekkene heldt dei store rådleggjingar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jissakars høvdinger fulgte Debora; Jissakar kom, og Barak var med, de fulgte like etter ham ned i dalen. Ved bekkene i Ruben rådslo de lenge.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jissakars hovdingar saman med Debora, Jissakar kom, Barak var med, i dalen følgde dei han hakk i hæl. I Rubens avdelingar rådslo dei lenge.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jissakars fyrster fulgte med Debora. Det gjorde Jissakar og Barak også. Under hans myndighet ble de sendt ned i dalen. Blant Rubens hæravdelinger rådet stor besluttsomhet. Hvorfor ble du sittende blant saueinnhegningene for å høre fløytelyden? Rubens hæravdelinger spør hverandre inderlig til råds. Gilead ble igjen på den andre siden av Jordan, og hvorfor ble Dan værende på skipene? Var han uberørt av det som holdt på å skje? Asjer forble ved havets strand og holdt seg ved elvenes innløp.
Norwegian BGO
Jissakars fyrster fulgte med Debora, og som Jissakar, så også Barak. Under hans myndighet ble de sendt ned i dalen. Blant Rubens hæravdelinger rådet stor besluttsomhet i hjertet.
Norwegian N 78 BM
Jissakars høvdinger fulgte ¬Debora; Jissakar kom, og Barak ¬var med, de fulgte like etter ham ned ¬i dalen. Ved bekkene i Ruben rådslo de ¬lenge.
Norwegian N 78 NN
Hovdingar frå Jissakar ¬fylgde Debora; Jissakar kom, ¬og Barak var med; i hans fotefar fylgde dei ¬ned i dalen. Attmed bekkene i Ruben heldt dei lange rådleggingar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Issakars fyrster fulgte Debora, og som Issakar, så Barak. I dalen styrter de fram i hans følge. - Ved Rubens bekker ble det holdt store rådslagninger!